The Kangaroo Chronicles
Translated in 6 languages
Kängurukrönikorna/2021
Svensk version
Les Chroniques du Kangourou/2019
Version française
Le nouveau phénomène de l'humour vient de Berlin-Est... Et c'est un kangourou! Un jour, Marc-Uwe voit débarquer chez lui un kangourou sans gêne. Communiste et chômeur, le marsupial vide le réfrigérateur et refuse de payer un loyer. Surtout, il entraîne le narrateur - souvent contre son gré - dans des conversations à bâtons rompus brassant tous les sujets, du totalitarisme des marchands de soupe en sachet aux tatouages de Robbie Williams. Difficile à la lecture de savoir qui des deux protagonistes montre le plus de mauvais esprit...
Die Känguru Chroniken/2016
한국어 버전
때로는 신랄하고, 때로는 따뜻하며,
줄곧 배꼽 빠지게 웃기는
정치#사회 풍자 유머!
“이 책은 한 혁명가 캥거루에 관한 일기이며,
오늘날 독일어로 쓰인 작품 중 최고의 풍자 문학이라고 단언할 수 있다!” ― 바츠 문화 매거진
어떤 괴상한 커플의 혁명적이고 위험한 일상!
어느 날, 옆집에 캥거루가 이사를 온다. 맨 아래층의 늙은 부인은 새로 이사 온 캥거루 때문에 신경이 곤두서 있다. 이 늙은 부인은 “조만간 터키놈들이 독일 땅을 뒤덮을 것!”이라고 구시렁댄다(캥거루는 호주에서 왔는데?).캥거루는 공산주의자이며 록그룹 너바나의 광팬이다. 캥거루와 마크 우베 클링은 매우 친밀한 이웃이 된다. 그리고 어느 날, 캥거루가 자기 짐을 몽땅 들고 와 클링의 거실에 내려놓으며 이렇게 말한다. “여기 좀 놔도 괜찮지?” 그 날부터 이 괴상한 커플의 동거가 시작된다.두 주인공은 많은 시간을 함께 보낸다. 시위에도 함께 참가한다. 아니, 카페 창문으로 시위를 구경한다. 카페 창가는 시위를 관람하는데 최고의 좌석이다.
이들은 인생에 대해 고찰하고, 물담배를 같이 피우거나 공산주의 세계관을 떠벌린다. 또는 중대한 주제로 토론을 일삼는다 - 그물 침대에 누워 있는 상태를 수동적인 투쟁 상태라고 볼 수 있는가? 이 세상에 건강한 애국심이란 있는가? 투표로 세상을 바꿀 수 있는가? 채무자가 대동단결(?)하여 세상의 모든 빚을 없애는 방법은?…… 둘이서 생각해 내는 아이디어들은 대개 어처구니없고 비상식적이어서 우스꽝스럽지만, 키득거리며 웃다 보면 그 이면에 숨겨진 메시지를 발견하게 된다. 80개의 짧은 에피소드들로 이루어진 이 책에서 둘은 마치 늙은 부부처럼 때로는 싸우고, 때로는 일치단결하며, 때로는 완벽하게 보완한다.
Further translations
QualityLand
Translated in 24 languages
QualityLand/2020
Svensk version
Välkommen till QualityLand, där allt optimeras med algoritmer: arbete, fritid och kärlek. Och alla varor du behöver skickas hem till dig automatiskt, innan du ens vet att du behöver dem, bara du är medlem i TheShop. Ingen behöver längre ta svåra beslut – för i QualityLand är svaret på alla frågor: OK!
Svaret på alla frågor är OK! Trots det har Peter allt oftare känslan av att något inte stämmer med hans liv. Om systemet verkligen är så perfekt, varför finns det då drönare som lider av flygskräck och stridsrobotar som lider av posttraumatiskt stressyndrom. Varför blir maskinerna hela tiden mer mänskliga, när människorna hela tiden blir allt mer lika maskiner.
QualityLand/2020
Magyar változat
Isten hozott, kedves olvasó, a nem túl távoli jövőben, QualityLand országában – Európa legjobb, legszuperebb, legminőségibb államában! Ez a felsőfokú jelzők birodalma, ahol már szinte kizárólag robotok és mesterséges intelligenciák dolgoznak (bár a munkával járó stresszt sokuk nehezen viseli), a reklámcégek és híroldalak kínálatukat előzékenyen a fogyasztók ízléséhez igazítják, a szerelmi élet pedig a randialkalmazások mindentudó algoritmusai által előre kijelölt mederben csordogál… Ugyan mi váratlan történhetne egy ilyen precízen kiszámított, boldogságra automatizált világban?
Így gondolja a regény főszereplője, Munkanélküli Peter is, egészen addig, míg egy személyre szóló ajándékot nem kap az ország legnépszerűbb csomagküldő szolgálatától: egy rózsaszínű, delfin alakú vibrátort. A kéretlen segédeszköz hatására hősünk egyszemélyes hadjáratba kezd QualityLand teljhatalmú mamutvállalatai ellen, mígnem végül egy széles körű tiltakozó mozgalom élén találja magát. Ezzel párhuzamosan QualiyLand mindaddig megnyugtatóan egyhangú politikai játszmái is meglepő fordulatot vesznek. Mivel az ország aktuális elnöke haldoklik, előrehozott választást kell kiírni, melyen a bevándorlókkal riogató szélsőjobb jelöltjével szemben az ellenzék Miénk Johnt indítja. Kampányuk azonban korántsem alakul zökkenőmentesen: John ugyanis képtelen hazudni… és nem mellesleg egy android.
QualityLand/2020
Versión en catalán
Aquesta hilarant distopia hipercapitalista se situa a QualityLand, on la feina, l’oci i les relacions estan optimitzades per algoritmes. En Peter Aturat és un desballestador considerat de baix nivell social que no s’atreveix a destruir les màquines defectuoses i, sense voler, es converteix en el líder d’un grup de robots inadaptats que amaga sota el seu taller. El dia que rep un paquet de TheShop que no només no havia demanat (cosa que no és estranya, perquè l’empresa d’enviament a domicili més popular del món s’anticipa als desitjos dels usuaris) sinó que, sorprenentment, no vol, decideix tornar-lo, malgrat les conseqüències que pot tenir. Si ho aconsegueix, demostrarà que l’algoritme es pot equivocar, i això posaria en qüestió els fonaments sobre els quals se sustenta el sistema.
QualityLand /2020
Versão portuguesa (Brasil)
“Uma brincadeira engraçadíssima, trazida por meio de uma absurda distopia hipercapitalista... Uma sátira precisa.” – PUBLISHERS WEEKLY
“O quanto você gosta desse romance virá em proporção direta com a quantidade de problemas que você acha que temos nesse momento. Durma bem.” – KIRKUS REVIEWS
Um livro visionário e muito, muito divertido. O mundo esquisito de Marc-Uwe Kling sugere que o futuro não virá como uma bomba, de uma vez, mas como uma piscadinha de olho. Engraçado e emocionante na mesma medida, Qualityland traz uma visão do que nosso futuro próximo pode se tornar. Uma mistura única de humor e crítica social sombria, em que Black Mirror encontra Westworld e a obra de Douglas Adams.
QualityLand/2020
English version (US)
Welcome to QualityLand, the best country on Earth. Here, a universal ranking system determines the social advantages and career opportunities of every member of society. An automated matchmaking service knows the best partners for everyone and helps with the break up when your ideal match (frequently) changes. And the foolproof algorithms of the biggest, most successful company in the world, TheShop, know what you want before you do and conveniently deliver to your doorstep before you even order it.
One day, Peter Jobless receives a product from TheShop that he absolutely, positively knows he does not want, and which he decides, at great personal cost, to return. The only problem: doing so means proving the perfect algorithm of TheShop wrong, calling into question the very foundations of QualityLand itself.
“A hilarious romp through an absurd hypercapitalist dystopia…This is spot-on satire.”
Publishers Weekly“How much you enjoy this is in direct proportion to how much trouble you think we’re all in. Sleep tight.”
Kirkus Reviews“Kling’s sharp observations target the economy, the law, xenophobia, relationships, security, and government, sparing few and exposing with delightful brutality how close QualityLand is to reality.”
Booklist - STARRED review!
كواليتي لاند /2019
النسخة العربية
( بعد أسبوع واحد فقط من إصدارها وصلت كواليتي لاند للمرتبة السادسة في قائمة أكثر الكتب مبيعا في ألمانيا. كما اختيرت لتكون من الأعمال العشرة الأوائل ضمن قائمة أشهر أعمال 2017 مع أنها صدرت آخر السنة. ورشحت لتكون من ضمن 18 عمل من أصل 279 تقدمت للمنافسة على جائزة الكتاب الصوتي الألماني لعام 2018 لتفوز بها. وتعكف إحدى محطات الإذاعة الألمانية على إنتاجها كعمل إذاعي. كما حصلت على جائزة «أدب الخيال العلمي» لعام 2018. مارك-أوفه كلينغ يكتب المسرحيات والأغاني والقصص الساخرة، وهو ناقد شديد للرأسمالية. حصل مرتين على لقب «بطل الشعر الألماني» وعلى العديد من الجوائز لعروضه المسرحية). - الناشر
رواية كلينغ آسرة ومخيفة بشكل رسمي. الرواية السياسية الأكثر إثارة منذ وقت طويل. دينيس سيك، مؤسس مجلة دروكفريش الأدبية
كوميديا بخفة الريشة مع جنبة سوداوية وصور مبتكرة. ساندرا كيغيل، صحيفة فرانكفورت العامة.
هجاء المجتمع، ليضحك من نفسه حتى الموت، ذلك لمن لم يمت بعد. اليزابيث فون تادين، صحيفة دي تسايت.
QualityLand/2019
中文版(台湾)
標榜只要登錄「唇紋」,演算法就會幫你處理好生活中所有大小事的「優質國度」,看起來是如此美好,但彼得卻漸漸覺得他的人生似乎有哪裡不太對勁。如果系統真的這麼完美,為什麼機器人會演化出人性,被送來壓成廢鐵?為什麼他的女友棄他而去,只因「優質伴侶」為她配對了另一個等級更高的伴侶?為什麼TheShop會莫名其妙地寄來粉紅色的海豚造型按摩棒給他?當他決定不惜一切要求退貨,這也代表彼得的麻煩大了——因為他必須和整個優質國度作對!……
QualityLand/2019
日本語版
恋人や趣味までアルゴリズムで決定される究極の格付社会で、「役立たず」階級認定された主人公が欠陥ロボットを従えて権力に立ち向かうドイツ発の大ベストセラー『クオリティランド』邦訳版が8月末、日本
Further translations
The uNOcorn
Translated in 10 languages
愛說「不」的獨角獸/2021
中文版(台湾)
L’unicorNO!/2020
Versione italiana
De nEEhoorn/2020
Nederlandse versie
Further translations
The Unicorn That Said No / English version (UK) 2021
Az egyszarvú, aki mindenre azt mondja: NEM / Magyar változat 2020
The day grandma broke the internet
Translated in 7 languages
Dzień, w którym babcia popsuła internet/2022
Wersja polska
Η μέρα που η γιαγιά χάλασε το ίντερνετ/2019
Ελληνική
Den dag bedstemor ødelagde internettet/2019
Dansk version
”Klik, klik,” sagde bedstemor. ”Internettet virker ikke mere. Jeg tror, jeg har ødelagt det …”
Idas bedstemor er kommet til at ødelægge internettet. Hele internettet. I hele verden. “Man kan ikke ødelægge nettet,” mener Idas storebror Max, men det er nu alligevel det, der er sket.”Det var et uheld,” siger bedstemor, og nu kan Max ikke bruge sin telefon, og storesøster Lulu kan ikke høre musik, og bedstefar kan ikke se fjernsyn.
Mor og far kommer tidligt hjem, for uden internet kan de ikke arbejde, og pizzabuddet ringer på og er helt forvirret. Han kan nemlig kan ikke levere pizza, for hans GPS virker ikke. Heldigvis kan Ida og hendes familie godt lide pizza, og det ender faktisk med at blive en ret hyggelig dag.
Further translations
Der Tag, an dem der Opa den Wasserkocher auf den Herd gestellt hat
Translated in 2 languages
Dzień, w którym dziadek spalił czajnik/2022
Wersja polska
W czasie wakacji babcia i dziadek przyjeżdżają, żeby przypilnować wnuków. Tiffany, Max i Luisa dobrze wiedzą, kto tak naprawdę ma kogo pilnować. A jednak zostawiają dziadka samego w kuchni. Otóż dziadek stawia na kuchence nowy czajnik w stylu retro, a potem włącza płytę. Czy to tylko roztargnienie? Czajnik zaczyna się topić, przez co w całym domu strasznie śmierdzi i cała rodzinka musi spędzić popołudnie i noc w ogrodzie. Ale co można robić przez tyle czasu w ogrodzie? Kiedy wszyscy robią się głodni, pomysły zaczynają pojawiać się jeden po drugim…
Pełna rodzinnego ciepła historia z zabawnymi ilustracjami Astrid Henn.
A nap, amikor a nagypapa tönkretette a vízforralót/2021
Magyar változat
„Amikor a Nagypapa kicsi volt, még nem léteztek vízforralók. Legalábbis semmiképpen sem olyanok, mint amilyeneket ma ismerünk. Akkoriban az embereknek fütyülős kannájuk volt. Miután vizet töltöttek bele, feltették egy főzőplatnira, amit aztán bekapcsoltak. Majd a víz, láss csodát, felmelegedett. Egyszerű, mint az egyszeregy.”
A Nagymama és a Nagypapa látogatóba érkezik, hogy vigyázzon az unokákra. De Tifani, Max és Lujza tudják, hogy valójában nekik kell szemmel tartaniuk a nagyszüleiket. Ennek ellenére óriási hibát követnek el: egy pillanatra egyedül hagyják a Nagypapát a konyhában. És a Nagypapa ráteszi a vízforralót a rezsóra, amitől fullasztó szag és irdatlan füst keletkezik…
A katasztrófába torkolló nap mégis csodás véget ér. Kiderül, hogy mindenki csinált már valami csacsiságot. Még Anya és Apa is.
Easter Claus
Translated in 2 languages
Tavaszapó/2020
Magyar változat
Nem kis gondok gyötrik a Télapó egyetlen csemetéjét: ki nem állhatja a telet, a szánkózást s a tea ízét. A kisfiú sokkal szórakoztatóbbnak találja a tavaszt, a nyuszikat és a hímes tojásokat! Ráadásul legszívesebben Tavaszapó szeretne lenni, mikor felnő. Az apukája hallani sem akar erről… Télapónak lenni elvégre családi hagyomány. Bájos családi mese lenyűgözően vicces illusztrációkkal.
Nu vreau să fiu Moș Crăciun!/2017
Varianta romaneasca
Fiul lui Moş Crăciun are o problemă: nu-i place iarna, nici să meargă la săniuş, iar să bea ceai cu atât mai puţin. Preferă primăvara, iepurii şi ouăle vopsite în multe culori! Ce mai tura-vura, când va fi mare vrea să devină Moşul de Paşti. Dar tatăl lui nu este deloc de acord cu alegerea lui. Doar e tradiţie de familie, au fost Moşi Crăciuni de când se ştiu, din tată-n fiu! În plus, dacă Moş Crăciun va fi Moşul de Paşti, cine le va mai aduce copiilor cadouri?